쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 그리스어 - Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
제목
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο...
번역될 본문
sonara
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα.
이 번역물에 관한 주의사항
ΜΗΠΑΦΗÎΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Bamsa
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 6월 22일 14:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 6월 22일 09:39
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi sonara
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ.
2010년 6월 22일 12:18
sonara
게시물 갯수: 1
Μην αφήνεις κάτι για αÏÏιο, άμα μποÏείς να το κάνεις σήμεÏα
2010년 6월 27일 16:39
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?
CC:
User10
2010년 6월 27일 16:48
User10
게시물 갯수: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"
2010년 6월 27일 16:50
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you!
2010년 6월 27일 16:56
User10
게시물 갯수: 1173