Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Griechisch - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischLateinAltgriechisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von sonara
Herkunftssprache: Griechisch

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Bemerkungen zur Übersetzung
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Zuletzt bearbeitet von Bamsa - 22 Juni 2010 14:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 Juni 2010 09:39

Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 Juni 2010 12:18

sonara
Anzahl der Beiträge: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 Juni 2010 16:39

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 Juni 2010 16:48

User10
Anzahl der Beiträge: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 Juni 2010 16:50

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you!

27 Juni 2010 16:56

User10
Anzahl der Beiträge: 1173