Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngol

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Szöveg
Ajànlo payekhali
Nyelvröl forditàs: Török

yok rahatsiz olmuyorum.sende iyi birisin
Magyaràzat a forditàshoz
i've told that i'm sorry to send a lot of messages and you are a good girl i don't wanna disturb you and she answered that.

Cim
No, you don't disturb me. You are a ...
Fordítás
Angol

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Angol

No, you don't disturb me. You are a nice person too.
Validated by lilian canale - 28 Október 2010 13:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

27 Október 2010 19:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi User10,

What about:
"No, you don't disturb me" or "No, I don't mind"

If the meaning is the same I think one of those would sound more natural in English.

28 Október 2010 13:08

User10
Hozzászólások száma: 1173
Yes, since payekhali gives us the context "No, you don't disturb me" is OK.