Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - love is given to those who protect it.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
love is given to those who protect it.
Szöveg
Ajànlo
sura
Nyelvröl forditàs: Angol
love is given to those who protect it.
Cim
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Validated by
Aneta B.
- 24 November 2010 00:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 November 2010 23:03
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Hi Aneta!
Shouldn't be
id
instead of
eum
?
23 November 2010 23:18
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.
23 November 2010 23:27
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.
CC:
lilian canale
23 November 2010 23:47
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
23 November 2010 23:48
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
23 November 2010 23:51
alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...
24 November 2010 00:01
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too.
Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.