Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Latín - love is given to those who protect it.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Bólkur Setningur

Heiti
love is given to those who protect it.
Tekstur
Framborið av sura
Uppruna mál: Enskt

love is given to those who protect it.

Heiti
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Umseting
Latín

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Latín

Amor eis datur, qui eum protegunt.
Góðkent av Aneta B. - 24 November 2010 00:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 November 2010 23:03

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Hi Aneta!

Shouldn't be id instead of eum?

23 November 2010 23:18

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.

23 November 2010 23:27

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.

CC: lilian canale

23 November 2010 23:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972

23 November 2010 23:48

Aneta B.
Tal av boðum: 4487

23 November 2010 23:51

alexfatt
Tal av boðum: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...

24 November 2010 00:01

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too. Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.