ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ラテン語 - love is given to those who protect it.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
love is given to those who protect it.
テキスト
sura
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
love is given to those who protect it.
タイトル
Amor eis datur, qui eum protegunt.
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Amor eis datur, qui eum protegunt.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2010年 11月 24日 00:22
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 11月 23日 23:03
alexfatt
投稿数: 1538
Hi Aneta!
Shouldn't be
id
instead of
eum
?
2010年 11月 23日 23:18
Aneta B.
投稿数: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.
2010年 11月 23日 23:27
Aneta B.
投稿数: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.
CC:
lilian canale
2010年 11月 23日 23:47
lilian canale
投稿数: 14972
2010年 11月 23日 23:48
Aneta B.
投稿数: 4487
2010年 11月 23日 23:51
alexfatt
投稿数: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...
2010年 11月 24日 00:01
Aneta B.
投稿数: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too.
Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.