Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kilatini - love is given to those who protect it.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
love is given to those who protect it.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sura
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
love is given to those who protect it.
Kichwa
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 24 Novemba 2010 00:22
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Novemba 2010 23:03
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Hi Aneta!
Shouldn't be
id
instead of
eum
?
23 Novemba 2010 23:18
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.
23 Novemba 2010 23:27
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.
CC:
lilian canale
23 Novemba 2010 23:47
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
23 Novemba 2010 23:48
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
23 Novemba 2010 23:51
alexfatt
Idadi ya ujumbe: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...
24 Novemba 2010 00:01
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too.
Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.