خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-لاتین - love is given to those who protect it.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
love is given to those who protect it.
متن
sura
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
love is given to those who protect it.
عنوان
Amor eis datur, qui eum protegunt.
ترجمه
لاتین
Aneta B.
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Amor eis datur, qui eum protegunt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 24 نوامبر 2010 00:22
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 نوامبر 2010 23:03
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Aneta!
Shouldn't be
id
instead of
eum
?
23 نوامبر 2010 23:18
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.
23 نوامبر 2010 23:27
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.
CC:
lilian canale
23 نوامبر 2010 23:47
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
23 نوامبر 2010 23:48
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
23 نوامبر 2010 23:51
alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...
24 نوامبر 2010 00:01
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too.
Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.