Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Llatí - love is given to those who protect it.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
love is given to those who protect it.
Text
Enviat per
sura
Idioma orígen: Anglès
love is given to those who protect it.
Títol
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Amor eis datur, qui eum protegunt.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 24 Novembre 2010 00:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Novembre 2010 23:03
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Aneta!
Shouldn't be
id
instead of
eum
?
23 Novembre 2010 23:18
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Nope. "Amor" is masculine, Alex.
23 Novembre 2010 23:27
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
it=love here. Am I right, Lilly? This is crucial information for a Latin translation.
CC:
lilian canale
23 Novembre 2010 23:47
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
23 Novembre 2010 23:48
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
23 Novembre 2010 23:51
alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Then it's OK, sorry. It was just a doubt of mine...
24 Novembre 2010 00:01
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hehe, after your post I started having some doubts too.
Don't worry, dear. We should always raport our doubts. They very often turn out to be very helpful.