Fordítás - Finn-Angol - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Nyelvröl forditàs: Finn
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | FordításAngol Forditva Freya àltal | Forditando nyelve: Angol
The most beloved remain in our hearts. Forever. | | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Január 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Január 2011 21:52 | |  Freya Hozzászólások száma: 1910 | I agree.  | | | 16 Január 2011 22:00 | |  Freya Hozzászólások száma: 1910 | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|