ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フィンランド語-英語 - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌 - 愛 / 友情
タイトル
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
テキスト
Francky5591
様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
タイトル
The most beloved remain in our ...
翻訳
英語
Freya
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The most beloved remain in our hearts. Forever.
翻訳についてのコメント
The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever.
*"our" is not mentioned, but it's obvious.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2011年 1月 20日 20:50
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 1月 16日 21:32
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most
be
loved
remain
..."
What do you think?
2011年 1月 16日 21:52
Freya
投稿数: 1910
I agree.
2011年 1月 16日 22:00
Freya
投稿数: 1910
I edited the translation. Thank you very much!