쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 핀란드어-영어 - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
제목
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
본문
Francky5591
에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
제목
The most beloved remain in our ...
번역
영어
Freya
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The most beloved remain in our hearts. Forever.
이 번역물에 관한 주의사항
The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever.
*"our" is not mentioned, but it's obvious.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 20일 20:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 1월 16일 21:32
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most
be
loved
remain
..."
What do you think?
2011년 1월 16일 21:52
Freya
게시물 갯수: 1910
I agree.
2011년 1월 16일 22:00
Freya
게시물 갯수: 1910
I edited the translation. Thank you very much!