Prevod - Finski-Engleski - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Izvorni jezik: Finski
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | Prevod Engleski Preveo Freya | Željeni jezik: Engleski
The most beloved remain in our hearts. Forever. | | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 20 Januar 2011 20:50
Poslednja poruka | | | | | 16 Januar 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Januar 2011 21:52 | | | I agree.  | | | 16 Januar 2011 22:00 | | | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|