ترجمه - فنلاندی-انگلیسی - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | زبان مبداء: فنلاندی
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | ترجمهانگلیسی Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
The most beloved remain in our hearts. Forever. | | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 ژانویه 2011 20:50
آخرین پیامها | | | | | 16 ژانویه 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 ژانویه 2011 21:52 | | | I agree. | | | 16 ژانویه 2011 22:00 | | | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|