Übersetzung - Finnisch-Englisch - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Herkunftssprache: Finnisch
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Freya | Zielsprache: Englisch
The most beloved remain in our hearts. Forever. | Bemerkungen zur Übersetzung | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 20 Januar 2011 20:50
Letzte Beiträge | | | | | 16 Januar 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Januar 2011 21:52 | | FreyaAnzahl der Beiträge: 1910 | I agree. | | | 16 Januar 2011 22:00 | | FreyaAnzahl der Beiträge: 1910 | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|