Tłumaczenie - Fiński-Angielski - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Fiński](../images/lang/btnflag_fi.gif) ![Angielski](../images/flag_en.gif)
Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Język źródłowy: Fiński
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Freya![](../images/wrench.gif) | Język docelowy: Angielski
The most beloved remain in our hearts. Forever. | Uwagi na temat tłumaczenia | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 20 Styczeń 2011 20:50
Ostatni Post | | | | | 16 Styczeń 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Styczeń 2011 21:52 | | | I agree. ![](../images/emo/smile.png) | | | 16 Styczeń 2011 22:00 | | | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|