Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Finska-Engelska - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi - Kärlek/Vänskap
Titel
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Finska
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.
Titel
The most beloved remain in our ...
Översättning
Engelska
Översatt av
Freya
Språket som det ska översättas till: Engelska
The most beloved remain in our hearts. Forever.
Anmärkningar avseende översättningen
The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever.
*"our" is not mentioned, but it's obvious.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 20 Januari 2011 20:50
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
16 Januari 2011 21:32
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most
be
loved
remain
..."
What do you think?
16 Januari 2011 21:52
Freya
Antal inlägg: 1910
I agree.
16 Januari 2011 22:00
Freya
Antal inlägg: 1910
I edited the translation. Thank you very much!