Tercüme - Fince-İngilizce - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Kaynak dil: Fince
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | Tercümeİngilizce Çeviri Freya | Hedef dil: İngilizce
The most beloved remain in our hearts. Forever. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Son Gönderilen | | | | | 16 Ocak 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Ocak 2011 21:52 | | | I agree.  | | | 16 Ocak 2011 22:00 | | | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|