Käännös - Suomi-Englanti - Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys | Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. | | Alkuperäinen kieli: Suomi
Kaikkein rakkaimmat pysyvät sydämessä. Aina. |
|
| The most beloved remain in our ... | KäännösEnglanti Kääntäjä Freya | Kohdekieli: Englanti
The most beloved remain in our hearts. Forever. | | The people who we love most (of all) stay in our hearts. Forever. *"our" is not mentioned, but it's obvious. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Tammikuu 2011 20:50
Viimeinen viesti | | | | | 16 Tammikuu 2011 21:32 | | | Hi Freya,
I think it would sound more natural as:
"The most beloved remain..."
What do you think? | | | 16 Tammikuu 2011 21:52 | |  Freya Viestien lukumäärä: 1910 | I agree.  | | | 16 Tammikuu 2011 22:00 | |  Freya Viestien lukumäärä: 1910 | I edited the translation. Thank you very much! |
|
|