Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Olasz - Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárOlasz

Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...
Szöveg
Ajànlo xploder94
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Завинаги заедно,ръка за ръка,преодоляваме всяка трудност и продължаваме с усмивка!
Magyaràzat a forditàshoz
Текста ми трябва за образец за направата на татуйрвка,ще ви помоля текста да бъде преведен точно,без никакви жаргони.
Благодаря ви предварително :)

Cim
per sempre...
Fordítás
Olasz

Forditva raykogueorguiev àltal
Forditando nyelve: Olasz

Per sempre inseme, mano nella mano, superiamo ogni difficoltà e proseguiamo con il sorriso!
Validated by alexfatt - 4 Február 2011 21:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Február 2011 21:49

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear ViaLuminosa?



CC: ViaLuminosa

4 Február 2011 19:49

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
According to the previously mentioned you should not use my real name, Alexfat...

Here is the bridge: "Together forever, we surmount every difficulty and go on smiling."

4 Február 2011 20:02

raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
Via...tuk mai lipsva v angliiskiq prevod "..raka za raka.."

4 Február 2011 20:44

ViaLuminosa
Hozzászólások száma: 1116
Ooops, yes, I've omitted "hand in hand", so it's: "Together forever hand in hand, we surmount every difficulty and go on smiling."

Мерси, Райко!

4 Február 2011 21:50

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538


Thank you!