Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Bulgarca-İtalyanca - Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Bulgarcaİtalyanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...
Metin
Öneri xploder94
Kaynak dil: Bulgarca

Завинаги заедно,ръка за ръка,преодоляваме всяка трудност и продължаваме с усмивка!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Текста ми трябва за образец за направата на татуйрвка,ще ви помоля текста да бъде преведен точно,без никакви жаргони.
Благодаря ви предварително :)

Başlık
per sempre...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri raykogueorguiev
Hedef dil: İtalyanca

Per sempre inseme, mano nella mano, superiamo ogni difficoltà e proseguiamo con il sorriso!
En son alexfatt tarafından onaylandı - 4 Şubat 2011 21:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Şubat 2011 21:49

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear ViaLuminosa?



CC: ViaLuminosa

4 Şubat 2011 19:49

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
According to the previously mentioned you should not use my real name, Alexfat...

Here is the bridge: "Together forever, we surmount every difficulty and go on smiling."

4 Şubat 2011 20:02

raykogueorguiev
Mesaj Sayısı: 244
Via...tuk mai lipsva v angliiskiq prevod "..raka za raka.."

4 Şubat 2011 20:44

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Ooops, yes, I've omitted "hand in hand", so it's: "Together forever hand in hand, we surmount every difficulty and go on smiling."

Мерси, Райко!

4 Şubat 2011 21:50

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538


Thank you!