בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-איטלקית - Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑвайки вÑÑка...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה - אהבה /ידידות
שם
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑвайки вÑÑка...
טקסט
נשלח על ידי
xploder94
שפת המקור: בולגרית
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑваме вÑÑка трудноÑÑ‚ и продължаваме Ñ ÑƒÑмивка!
הערות לגבי התרגום
ТекÑта ми Ñ‚Ñ€Ñбва за образец за направата на татуйрвка,ще ви Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта да бъде преведен точно,без никакви жаргони.
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¸ предварително :)
שם
per sempre...
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
raykogueorguiev
שפת המטרה: איטלקית
Per sempre inseme, mano nella mano, superiamo ogni difficoltà e proseguiamo con il sorriso!
אושר לאחרונה ע"י
alexfatt
- 4 פברואר 2011 21:53
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 פברואר 2011 21:49
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear ViaLuminosa?
CC:
ViaLuminosa
4 פברואר 2011 19:49
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
According to the previously mentioned you should not use my real name, Alexfat...
Here is the bridge: "Together forever, we surmount every difficulty and go on smiling."
4 פברואר 2011 20:02
raykogueorguiev
מספר הודעות: 244
Via...tuk mai lipsva v angliiskiq prevod "..raka za raka.."
4 פברואר 2011 20:44
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Ooops, yes, I've omitted "hand in hand", so it's: "Together forever hand in hand, we surmount every difficulty and go on smiling."
МерÑи, Райко!
4 פברואר 2011 21:50
alexfatt
מספר הודעות: 1538
Thank you!