쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-이탈리아어 - Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑвайки вÑÑка...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
제목
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑвайки вÑÑка...
본문
xploder94
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолÑваме вÑÑка трудноÑÑ‚ и продължаваме Ñ ÑƒÑмивка!
이 번역물에 관한 주의사항
ТекÑта ми Ñ‚Ñ€Ñбва за образец за направата на татуйрвка,ще ви Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта да бъде преведен точно,без никакви жаргони.
Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¸ предварително :)
제목
per sempre...
번역
이탈리아어
raykogueorguiev
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
Per sempre inseme, mano nella mano, superiamo ogni difficoltà e proseguiamo con il sorriso!
alexfatt
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 4일 21:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 2월 4일 21:49
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear ViaLuminosa?
CC:
ViaLuminosa
2011년 2월 4일 19:49
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
According to the previously mentioned you should not use my real name, Alexfat...
Here is the bridge: "Together forever, we surmount every difficulty and go on smiling."
2011년 2월 4일 20:02
raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
Via...tuk mai lipsva v angliiskiq prevod "..raka za raka.."
2011년 2월 4일 20:44
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Ooops, yes, I've omitted "hand in hand", so it's: "Together forever hand in hand, we surmount every difficulty and go on smiling."
МерÑи, Райко!
2011년 2월 4일 21:50
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Thank you!