Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-意大利语 - Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语意大利语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Завинаги заедно,ръка за ръка,преодолявайки всяка...
正文
提交 xploder94
源语言: 保加利亚语

Завинаги заедно,ръка за ръка,преодоляваме всяка трудност и продължаваме с усмивка!
给这篇翻译加备注
Текста ми трябва за образец за направата на татуйрвка,ще ви помоля текста да бъде преведен точно,без никакви жаргони.
Благодаря ви предварително :)

标题
per sempre...
翻译
意大利语

翻译 raykogueorguiev
目的语言: 意大利语

Per sempre inseme, mano nella mano, superiamo ogni difficoltà e proseguiamo con il sorriso!
alexfatt认可或编辑 - 2011年 二月 4日 21:53





最近发帖

作者
帖子

2011年 二月 4日 21:49

alexfatt
文章总计: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear ViaLuminosa?



CC: ViaLuminosa

2011年 二月 4日 19:49

ViaLuminosa
文章总计: 1116
According to the previously mentioned you should not use my real name, Alexfat...

Here is the bridge: "Together forever, we surmount every difficulty and go on smiling."

2011年 二月 4日 20:02

raykogueorguiev
文章总计: 244
Via...tuk mai lipsva v angliiskiq prevod "..raka za raka.."

2011年 二月 4日 20:44

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Ooops, yes, I've omitted "hand in hand", so it's: "Together forever hand in hand, we surmount every difficulty and go on smiling."

Мерси, Райко!

2011年 二月 4日 21:50

alexfatt
文章总计: 1538


Thank you!