Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Török - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetTörök

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Szöveg
Ajànlo goldammer111
Nyelvröl forditàs: Német

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Cim
Sen yalnızsın ?....
Fordítás
Török

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Török

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Magyaràzat a forditàshoz
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
Validated by FIGEN KIRCI - 20 Àprilis 2012 23:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Május 2011 20:11

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Május 2011 18:44

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
***

24 Március 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 Àprilis 2012 11:02

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.