Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Texte
Proposé par goldammer111
Langue de départ: Allemand

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Titre
Sen yalnızsın ?....
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Commentaires pour la traduction
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 20 Avril 2012 23:51





Derniers messages

Auteur
Message

10 Mai 2011 20:11

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Mai 2011 18:44

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
***

24 Mars 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 Avril 2012 11:02

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.