Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Türkisch - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Text
Übermittelt von goldammer111
Herkunftssprache: Deutsch

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Titel
Sen yalnızsın ?....
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Bemerkungen zur Übersetzung
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 20 April 2012 23:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Mai 2011 20:11

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Mai 2011 18:44

Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
***

24 März 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 April 2012 11:02

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.