Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Tекст
Добавлено goldammer111
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Статус
Sen yalnızsın ?....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Комментарии для переводчика
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 20 Апрель 2012 23:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Май 2011 20:11

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Май 2011 18:44

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
***

24 Март 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 Апрель 2012 11:02

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.