Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Tekst
Tilmeldt af goldammer111
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Titel
Sen yalnızsın ?....
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Bemærkninger til oversættelsen
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 20 April 2012 23:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 Maj 2011 20:11

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Maj 2011 18:44

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
***

24 Marts 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 April 2012 11:02

merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.