Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - ...du bist single?....das erstaunt mich aber.......

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
...du bist single?....das erstaunt mich aber.......
Текст
Предоставено от goldammer111
Език, от който се превежда: Немски

...du bist single?....das erstaunt mich aber....
verstehe ich nicht.....wer so schön aussieht,ist in einer Beziehung.....
Was bedeutet der Text: über mich: Furchtbare Lügen....kommt aus Lüge, Lüge....Aber bis wo!?

Заглавие
Sen yalnızsın ?....
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

... Sen yalnız mısın?.... Ama bu beni hayrete düşürüyor.... Anlamıyorum ..... Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir* ..... Hakkımdaki metin ne anlamdadır? Korkunç yalanlar .... yalandan geliyor, yalan .... Ama nereye kadar?

Забележки за превода
*'bu kadar guzel gorunen birinin, (muhtemelen) bir iliskisi vardir'
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 20 Април 2012 23:51





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Май 2011 20:11

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi German experts!

Could one of you make me a bridge please?
Thanks in advance

CC: iamfromaustria nevena-77

23 Май 2011 18:44

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
***

24 Март 2012 22:29

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba merdogan,

'Böyle çok güzel görünen kişi bir ilişkidedir' kismi,
'boyle cok guzel gorunen (bir) kisinin, (kesin) bir iliskisi vardir' ile almanca metinde ayni anlami tasiyor mu?

11 Април 2012 11:02

merdogan
Общо мнения: 3769
Merhaba,
Almanca çevirisi benim önerdiğim gibi.
Ama sizinki daha anlamlı.
Olabilir.