Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - In order to minimise energy input during the...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Tudomàny

Cim
In order to minimise energy input during the...
Szöveg
Ajànlo mckarakaya
Nyelvröl forditàs: Angol

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Cim
ultrason uygulaması
Fordítás
Török

Forditva mrsonsoz àltal
Forditando nyelve: Török

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Magyaràzat a forditàshoz
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Validated by minuet - 14 Június 2011 17:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Június 2011 22:08

angelsrolls
Hozzászólások száma: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Június 2011 00:39

mrsonsoz
Hozzászólások száma: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?