Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - In order to minimise energy input during the...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف علم

عنوان
In order to minimise energy input during the...
نص
إقترحت من طرف mckarakaya
لغة مصدر: انجليزي

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

عنوان
ultrason uygulaması
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف mrsonsoz
لغة الهدف: تركي

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
ملاحظات حول الترجمة
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
آخر تصديق أو تحرير من طرف minuet - 14 ايار 2011 17:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 ايار 2011 22:08

angelsrolls
عدد الرسائل: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 ايار 2011 00:39

mrsonsoz
عدد الرسائل: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?