Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - In order to minimise energy input during the...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Ştiinţă

Titlu
In order to minimise energy input during the...
Text
Înscris de mckarakaya
Limba sursă: Engleză

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Titlu
ultrason uygulaması
Traducerea
Turcă

Tradus de mrsonsoz
Limba ţintă: Turcă

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Observaţii despre traducere
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Validat sau editat ultima dată de către minuet - 14 Iunie 2011 17:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Iunie 2011 22:08

angelsrolls
Numărul mesajelor scrise: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Iunie 2011 00:39

mrsonsoz
Numărul mesajelor scrise: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?