Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - In order to minimise energy input during the...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shkencë

Titull
In order to minimise energy input during the...
Tekst
Prezantuar nga mckarakaya
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Titull
ultrason uygulaması
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga mrsonsoz
Përkthe në: Turqisht

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Vërejtje rreth përkthimit
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
U vleresua ose u publikua se fundi nga minuet - 14 Qershor 2011 17:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Qershor 2011 22:08

angelsrolls
Numri i postimeve: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Qershor 2011 00:39

mrsonsoz
Numri i postimeve: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?