Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - In order to minimise energy input during the...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Tiede

Otsikko
In order to minimise energy input during the...
Teksti
Lähettäjä mckarakaya
Alkuperäinen kieli: Englanti

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Otsikko
ultrason uygulaması
Käännös
Turkki

Kääntäjä mrsonsoz
Kohdekieli: Turkki

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Huomioita käännöksestä
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut minuet - 14 Kesäkuu 2011 17:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Kesäkuu 2011 22:08

angelsrolls
Viestien lukumäärä: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Kesäkuu 2011 00:39

mrsonsoz
Viestien lukumäärä: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?