Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - In order to minimise energy input during the...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 과학

제목
In order to minimise energy input during the...
본문
mckarakaya에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

제목
ultrason uygulaması
번역
터키어

mrsonsoz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
이 번역물에 관한 주의사항
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
minuet에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 14일 17:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 6일 22:08

angelsrolls
게시물 갯수: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

2011년 6월 7일 00:39

mrsonsoz
게시물 갯수: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?