Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - In order to minimise energy input during the...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Наука

Заголовок
In order to minimise energy input during the...
Текст
Публікацію зроблено mckarakaya
Мова оригіналу: Англійська

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Заголовок
ultrason uygulaması
Переклад
Турецька

Переклад зроблено mrsonsoz
Мова, якою перекладати: Турецька

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Пояснення стосовно перекладу
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Затверджено minuet - 14 Червня 2011 17:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Червня 2011 22:08

angelsrolls
Кількість повідомлень: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Червня 2011 00:39

mrsonsoz
Кількість повідомлень: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?