Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - In order to minimise energy input during the...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Nauka

Natpis
In order to minimise energy input during the...
Tekst
Podnet od mckarakaya
Izvorni jezik: Engleski

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Natpis
ultrason uygulaması
Prevod
Turski

Preveo mrsonsoz
Željeni jezik: Turski

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Napomene o prevodu
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Poslednja provera i obrada od minuet - 14 Juni 2011 17:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2011 22:08

angelsrolls
Broj poruka: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Juni 2011 00:39

mrsonsoz
Broj poruka: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?