Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - In order to minimise energy input during the...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Επιστήμη

τίτλος
In order to minimise energy input during the...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mckarakaya
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

τίτλος
ultrason uygulaması
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από mrsonsoz
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από minuet - 14 Ιούνιος 2011 17:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιούνιος 2011 22:08

angelsrolls
Αριθμός μηνυμάτων: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Ιούνιος 2011 00:39

mrsonsoz
Αριθμός μηνυμάτων: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?