Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - In order to minimise energy input during the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Scienza

Titolo
In order to minimise energy input during the...
Testo
Aggiunto da mckarakaya
Lingua originale: Inglese

In order to minimise energy input during the mineralisation process, it was decided to investigate the effect of minimal ultrasonic treatment along with silent processing in a process termed latent remediation. In this procedure the pollutant is irradiated for a short time with ultrasound in the presence of iron and hydrogen proxide, and then the solution is left silent for 24 h and the TOC content then measured.

Titolo
ultrason uygulaması
Traduzione
Turco

Tradotto da mrsonsoz
Lingua di destinazione: Turco

Mineralizasyon işlemi sırasında enerji girişini en aza indirmek için, gizli iyileştirme adı verilen sessiz bir işlem boyunca, ultrason uygulamasının en az düzeyinin etkisinin araştırılmasına karar verildi. Bu yöntemde kirletici, demir ve hidrojen peroksidin bulunduğu ortamda ultrasona kısa bir süre maruz bırakılır, sonrasında çözelti 24 saatliğine dinlenmeye bırakılır ve TOC miktarı ölçülür.
Note sulla traduzione
remediation için başka uygun kelimeler bulunabilir
Ultima convalida o modifica di minuet - 14 Giugno 2011 17:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Giugno 2011 22:08

angelsrolls
Numero di messaggi: 38
Hi, mrsonsoz;

First I want to congratulate you; you translated very well. Yet, I think the part of "along with silent processing in a process termed latent remediation" is lacking. What do you think?

7 Giugno 2011 00:39

mrsonsoz
Numero di messaggi: 15
Hi angelsolls;

I couldn't actually find out what "latent mediation" could mean. But which part of that clause do you think lacking ?