Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Román - musica cristiana

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszRomán

Cim
musica cristiana
Szöveg
Ajànlo annabella2525
Nyelvröl forditàs: Olasz

musica cristiana
Magyaràzat a forditàshoz
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
muzică creştină
Fordítás
Román

Forditva pirulito àltal
Forditando nyelve: Román

muzică creştină
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 11 December 2010 14:10





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Május 2007 16:28

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct