Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - musica cristiana

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Naslov
musica cristiana
Tekst
Poslao annabella2525
Izvorni jezik: Talijanski

musica cristiana
Primjedbe o prijevodu
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
muzică creştină
Prevođenje
Rumunjski

Preveo pirulito
Ciljni jezik: Rumunjski

muzică creştină
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 11 prosinac 2010 14:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 svibanj 2007 16:28

iepurica
Broj poruka: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct