Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - musica cristiana

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Titolo
musica cristiana
Teksto
Submetigx per annabella2525
Font-lingvo: Italia

musica cristiana
Rimarkoj pri la traduko
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
muzică creştină
Traduko
Rumana

Tradukita per pirulito
Cel-lingvo: Rumana

muzică creştină
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 11 Decembro 2010 14:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2007 16:28

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct