Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - musica cristiana

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Titre
musica cristiana
Texte
Proposé par annabella2525
Langue de départ: Italien

musica cristiana
Commentaires pour la traduction
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titre
muzică creştină
Traduction
Roumain

Traduit par pirulito
Langue d'arrivée: Roumain

muzică creştină
Commentaires pour la traduction
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition ou validation par pias - 11 Décembre 2010 14:10





Derniers messages

Auteur
Message

16 Mai 2007 16:28

iepurica
Nombre de messages: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct