Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Romania - musica cristiana

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomania

Otsikko
musica cristiana
Teksti
Lähettäjä annabella2525
Alkuperäinen kieli: Italia

musica cristiana
Huomioita käännöksestä
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
muzică creştină
Käännös
Romania

Kääntäjä pirulito
Kohdekieli: Romania

muzică creştină
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 11 Joulukuu 2010 14:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Toukokuu 2007 16:28

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct