Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - musica cristiana

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

שם
musica cristiana
טקסט
נשלח על ידי annabella2525
שפת המקור: איטלקית

musica cristiana
הערות לגבי התרגום
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
muzică creştină
תרגום
רומנית

תורגם על ידי pirulito
שפת המטרה: רומנית

muzică creştină
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
אושר לאחרונה ע"י pias - 11 דצמבר 2010 14:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 מאי 2007 16:28

iepurica
מספר הודעות: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct