Përkthime - Italisht-Romanisht - musica cristianaStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
| | | gjuha e tekstit origjinal: Italisht
musica cristiana | Vërejtje rreth përkthimit | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata UtilizaÅ£i acest link dacă nu aveÅ£i tastatură cu caractere româneÅŸti. http://romanian.typeit.org
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | PërkthimeRomanisht Perkthyer nga pirulito | Përkthe në: Romanisht
muzică creÅŸtină | Vërejtje rreth përkthimit | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 11 Dhjetor 2010 14:10
Mesazhi i fundit | | | | | 16 Maj 2007 16:28 | | | You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct |
|
|