| |
|
翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - musica cristiana現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| | | 原稿の言語: イタリア語
musica cristiana | | Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 翻訳の言語: ルーマニア語
muzică creştină | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 11日 14:10
最新記事 | | | | | 2007年 5月 16日 16:28 | | | You can not translate by "muzică creÅŸtina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creÅŸtina" and "creÅŸtină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct |
|
| |
|