Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-رومانیایی - musica cristiana

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییرومانیایی

عنوان
musica cristiana
متن
annabella2525 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

musica cristiana
ملاحظاتی درباره ترجمه
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
muzică creştină
ترجمه
رومانیایی

pirulito ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

muzică creştină
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 11 دسامبر 2010 14:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2007 16:28

iepurica
تعداد پیامها: 2102
You can not translate by "muzică creştina", does not have sense. On the other hand the way it is spelled now is correct. There is a difference between "creştina" and "creştină". the first one means "the Christian" and the second "Christian" and in this case the second one is correct