Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



61Fordítás - Olasz-Angol - ti amerò per sempre

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAngolTörökHollandRománBrazíliai portugálAlbánKínaiLatin nyelvBulgár

Témakör Mondat - Tàrsadalom / Emberek / Politika

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
ti amerò per sempre
Szöveg
Ajànlo nicegal
Nyelvröl forditàs: Olasz

ti amerò per sempre

Cim
I will love you forever
Fordítás
Angol

Forditva pluiepoco àltal
Forditando nyelve: Angol

I will love you forever
Validated by kafetzou - 14 Június 2007 16:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Június 2007 17:01

Xini
Hozzászólások száma: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Június 2007 01:09

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
not the same, sorry.


13 Június 2007 02:47

nicegal
Hozzászólások száma: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Június 2007 04:54

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Június 2007 08:21

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Június 2007 11:47

stefania75
Hozzászólások száma: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Június 2007 13:06

Antaires
Hozzászólások száma: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!